Jan 25, 2011

Road Signs 1

haam jort dta-lort naew - Don't park all the way


khet choom chon lor kwaam rew - City Limit Reduce Speed


mao mai kup - Don't drink and drive


see sib gor mor - 40 kilometres (per hour)


chit sai - Keep Left



fon dtok ta-non leun - Road is slipperly when wet (rain)


fai maa bpaa mot - Fire come, forest gone


soong soot daen sa-yaam - The highest spot in Thailand


khet haam saeng - No over-taking in this area


taang long kao kot-kee-o lae lat-chun ra-ya-taang 2 gor-mor - The road down is windy and steep for 2 kms


chom tew tut - Scenic Area

Thai Language


Thai language is derived principally from Mon, Khmer, Chinese, Pali, Sanskrit, and, increasingly, English. Since there are no verb conjugations, verb tense indicators are easily learned, or you can even stick with the present tense. The writing system is derived from Mon and Khmer -- which in turn is from a southern Indian model -- and is composed of 44 consonants (with only 21 distinct sounds) and 32 vowels (with 48 simple and diphthong variables). It reads from left to right, often without breaks between words -- thus making some very long words! Casual visitors can get along by simply picking up simple greetings or a few polite phrases to show respect to their hosts.
Unfortunately, there is no universal transliteration system, so you will see the usual Thai greeting written as sawatdee, sawaddi, sawasdee, sawusdi, and so on. Do not be afraid of getting lost in the different spellings. Derivations of most city names are close enough for anyone to figure out. The model most often used is more similar to French than English: th usually represents our t (as in Thailand); t represents our d; ph represents our p; p sounds more like our b; kh represents our k; k sounds like g; r often sounds like l, and l can become an n. This is because Thai pronunciation is lackadaisical. Taxi drivers, in particular, often do not come from Bangkok and speak with regional accents or use dialect. Sometimes r is used merely to lengthen a vowel sound (Udon is often written Udorn), and l or r at the end of a word is pronounced more like n. The word Oriental is universally pronounced Orienten and Ubon is often written Ubol. There is no v sound in Thai, and when you see it written, as in Sukhumvit, it should actually sound like our w. There is also an ng, which sounds like letters in our word sing, used as an initial consonant and difficult for English speakers to hear and pronounce though the distinction can be important: noo means rat or kid (informal for child), but ngoo means snake.
Central Thai is the official written and spoken language of the country, and most Thais understand it, but there are three other major dialects: Northeastern Thai, spoken in Isan, and closely related to Lao; Northern Thai, spoken in the northwest, from Tak Province to the Burmese border; and Southern Thai, spoken from Chumphon Province south to the Malaysian border. Each of these dialects also has several variations. The hill-tribes in the North have their own distinct languages, closely related to Burmese or Tibetan.Just as in English, there are various degrees of formality, and words that are acceptable in certain contexts are impolite in others. The most common word for eat is khin (also written gin), khin khao means "eat rice" (but is used to indicate or inquire about eating a meal in general); thaan is more polite, while raprathaan is reserved for royalty.

Learning Thai Language - Part 1

สนุก - sa nook - [is] fun; enjoyable; entertaining; amusing; pleasant


ครับ - khrap - [word added by a male speaker to the end of every sentence to convey politeness] "yes"; "that's right"; "I see."


ค่ะ - kha - [word added by a female speaker to the end of every statement to convey politeness]


ไหม - mai - [word added at the end of a statement to indicate a question]


หรือ - reuu - Really?


สวัสดี - sa wat dee - Hello; Goodbye; Good morning; Good evening


สบายดีหรือ - sa baai dee reuu - How are you?


ยินดีที่ได้รู้จัก - yin dee thee dai ruu jak - Nice to meet you.


แล้วพบกันใหม่ - laaeo phohp gan mai - See you later.

Thai Language - Lesson 01

* ก. สวัสดีครับ คุณสบายดีหรือครับ - Hello. How are you?
- sa wat dee khrap khoon sa baai dee reuu khrap?

* ข. ผมสบายดีครับ ขอบคุณ แล้วคุณละครับ - I'm fine, thank you. And you?
- phohm sa baai dee khrap khaawp khoon laaeo khoon la khrap

* ก. ผมสบายดีครับ - I'm fine.
- phohm sa baai dee khrap

Thai Language - Lesson 02

* [ประภาส.] สวัสดีครับ ผมชื่อประภาสขอโทษ คุณชื่ออะไรครับ - [Prapat] "Hello. My name is Prapat. What is your name?"
- sa wat dee khrap phohm cheuu bpra phaat khaaw tho:ht khoon cheuu a rai khrap

* [จอห์น.] ผมชื่อจอห์นครับ - [John] "My name is John."
- phohm cheuu jaawn khrap

* [ประภาส.] ขอโทษ คุณชื่ออะไรนะครับ กรุณาพูดอีกทีได้ไหมครับ - [Prapat] "Excuse me. What is your name? Could you please repeat that?"
- phohm naam sa goon rak thai khrap khaaw tho:ht khoon jaawn naam sa goon sa mit chai mai khrap

* [จอห์น.] ไม่ใช่ครับ ผมนามสกุล บราวน์ - [John] "No, it isn't. My family name is Brown."
- mai chai khrap phohm naam sa goon braao

* [ประภาส.] จอห์น บราวน์ หรือครับ - [Prapat] "John Brown, huh?"
- jaawn braao reuu khrap

* [จอห์น.] ครับ - [John] "That's right."
- khrap

Thai Alphabet Pictures - Part1

- (a chicken)



- (an egg)



- (a bottle)



- (a buffalo)



- (a human)



- (a bell)



- (a snake)



- (a plate)



- (a cymbal)



- (an elephant)



- (a chain)

Thai Alphabet Pictures - Part2


- (a tree)



- (a girl)



- (a dancer's headdress)



- (a goad)



- (a platform)



- (a giant's wife)



- (an old man)




- (a novice monk)



- (a child)  



- (a turtle)



- (a bag)